Firmenportrait


Die Eigentümer des Dolmetscher- und Übersetzerbüros EDIMART beschäftigen sich seit dem Jahr 1994 mit dem Dolmetschen und Übersetzen. Unsere Firma ist ein Familienunternehmen, das Büro wird von der Konferenzdolmetscherin Márta Balázs und der Volkswirtin Edit Balázs mit Fachwissen und Verantwortung geleitet.

im Jahr 2007...

  • haben wir in 37 Sprachen gearbeitet,
  • mit der Hilfe von fast 250 Übersetzern und Dolmetschern
  • 4,5 Millionen Wörter übersetzt
  • 2800 Tage gedolmetscht

Und hier eine Auswahl unserer zufriedenen Kunden:

  • Red Bull Magyarország Kft.,
  • LG Electronics Magyar Kft.,
  • ING Biztosító Zrt.,
  • KLM Royal Dutch Airlines,
  • TOTAL Hungaria Kft.,
  • Konica Minolta Magyarország Kft.

Auf dem XXX. Weltkongress für Rebe und Wein, der im Mai in Budapest statt fand, haben wir 54 Simultandolmetscher gestellt, die in 5 Sprachkombinationen arbeiteten bzw. 22 Simultandolmetscher in 12 Sprachkombinationen auf der Direktionsversammlung der FRONTEX. Weitere größere Auftraggeber finden Sie unter der Spalte Referenzen.

Wir übernehmen Aufträge für das Konferenz-, Konsekutiv- und Gesprächsdolmetschen sowie die Übersetzung von schriftlichen Materialien aus allen Fachbereichen. Wir garantieren ein hohes sprachliches Niveau und korrekte Preise. Unsere Referenzen sind hervorragend.

Unter anderem übersetzen wir Verträge, Jahresberichte, Geschäftspläne, Gerichtsurteile, Fachmaterial der Europäischen Union, Tender, Homepages, Präsentationen, Handbücher, Einführungsmaterialien und Lehrbücher.

Wir dolmetschen auf Konferenzen, Geschäftsverhandlungen, auf Treffen privater und offizieller Art, Ausstellungen, kulturellen Veranstaltungen, fachlichen Schulungen und Vorträgen sowie Hochzeiten.

Unser Büro hilft regelmäßig bei der Abwicklung der täglichen Geschäftskontakte von verschiedenen Firmen, wir übernehmen auch die schnelle und genaue Abwicklung der Geschäftskommunikation von Firmen und zwar sowohl des schriftlichen als auch des mündlichen Teils.

Unser Büro ist Mitglied des Ungarischen Vereins für Übersetzerbüros und verfügt auch über eine Versicherung bezüglich der fachlichen Verantwortung.

Bei den Übersetzungen setzen wir auch die Übersetzungsprogramme Trados und MemoQ ein, was die Erstellung der Übersetzungen schneller und einheitlicher macht.

Um eine gute Arbeit liefern zu können, braucht man Zeit und Fachkenntnisse. Wir versprechen deshalb unseren Auftraggebern keine Rekordzeiten und Tiefpreise. Wir führen unsere Arbeit gewissenhaft und auf hohem fachlichen Niveau durch, auf Fristen und spezielle Wünsche nehmen wir natürlich Rücksicht.

Unsere Übersetzer und Dolmetscher verfügen ausnahmslos über einen Fachabschluss und mehrjährige Erfahrung. Bei der Auswahl unserer Kollegen legen wir strenge Kriterien zugrunde und verfolgen ihre Arbeit aufmerksam. Natürlich sind wir ihnen bei ihrer Vorbereitung behilflich.

In unserem Büro sind neben den Büroleiterinnen Projektmanager für die Koordination der Übersetzungs- und Dolmetscharbeiten zuständig. Sie halten den Kontakt mit den Auftraggebern und den Dolmetschern bzw. Übersetzern und sind für den reibungslosen Ablauf der Arbeitsvorgänge verantwortlich. Sie kümmern sich darum, dass alle Erwartungen erfüllt und die Fristen eingehalten werden.

Bitte schenken Sie uns Ihr Vertrauen!

Márta Balázs und Edit Balázs
Leiterinnen der Firma